Kommentar zu Könige II 3:4
וּמֵישַׁ֥ע מֶֽלֶךְ־מוֹאָ֖ב הָיָ֣ה נֹקֵ֑ד וְהֵשִׁ֤יב לְמֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ מֵאָה־אֶ֣לֶף כָּרִ֔ים וּמֵ֥אָה אֶ֖לֶף אֵילִ֥ים צָֽמֶר׃
Nun war Mesha, der König von Moab, ein Schafmeister. und er gab dem König von Israel die Wolle von hunderttausend Lämmern und von hunderttausend Widdern.
Rashi on II Kings
Owned many flocks. [Targum Yonoson renders,] “owner of livestock.”4Sheep are usually spotted [= נְקוּדִים], therefore a sheep owner is called נַקָּד.—Radak
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Kings
Wooly rams. [Targum Yonoson renders,] “pasture-fed rams,” with their wool.
Ask RabbiBookmarkShareCopy